Conheça expressões curiosas e gírias utilizadas no dia a dia pelos italianos
No italiano do dia a dia, existem expressões que vão muito além da tradução literal. São os chamados modi di dire, formas típicas de falar que carregam cultura, contexto e intenção.
Quando começamos a estudar italiano, sempre faço um alerta importante de que é preciso cuidado ao repetir certas palavras ou expressões que podem soar como palavrões ou gerar mal-entendidos.
Isto porque o peso delas muda bastante de uma cidade para outra ou de uma região para outra da Itália. Por isso, aprender gírias não é apenas memorizar frases, mas entender quando, como e com quem usá-las. Entre as expressões mais comuns, quero te apresentar algumas. Veja a seguir!
Non ci piove
Literalmente, significa “não está chovendo”, mas, na prática, os italianos usam para dizer “com certeza”, “sem dúvida”. É muito próxima de sicuramente ou di sicuro e aparece com frequência em conversas informais.
Hai la testa fra le nuvole!
Outra expressão bastante usada é hai la testa fra le nuvole!, equivalente a “você está com a cabeça nas nuvens”. Ela serve para apontar alguém distraído, esquecido, e pode ser substituída por frases como sei molto distratto, sei molto distratta ou ti dimentichi tutto, sempre de forma coloquial.
Fatti i cavoli tuoi!
Já fatti i cavoli tuoi! exige mais atenção. Embora a tradução literal seja algo como “cuide das suas couves”, o sentido real é “cuide da sua vida”. É uma expressão forte, que não deve ser usada com qualquer pessoa, e aparece em frases como Perché Marco non si fa i cavoli suoi? ou Io mi faccio i cavoli miei, indicando que alguém não se intromete na vida dos outros.
Fa acqua da tutte le parti
Outra expressão muito presente no italiano é fa acqua da tutte le parti, usada quando algo “não funciona de jeito nenhum”, ou seja, quando uma ideia, um plano ou uma teoria apresenta vários problemas ao mesmo tempo, isto é, quando não há apenas um problema numa situação, mas vários.
Non ho peli sulla lingua
Esta gíria traduz bem um traço cultural italiano, que é o de falar de forma direta. Essa expressão significa justamente não medir palavras, falar com sinceridade. Muitas vezes existe o estereótipo de que os italianos são agressivos ou grosseiros ao se expressar, quando, na verdade, essa franqueza faz parte da cultura, seja em momentos neutros ou até afetuosos.
Attenzione!
Entender esses modi di dire ajuda não só a falar melhor italiano, mas também a compreender a alma da língua e das pessoas que a falam. Além disso, é importante lembrar que essas expressões fazem parte da vida cotidiana do povo italiano portanto, é muito comum observar um italiano falar essas gírias no seu dia a dia. Não estranhe se ouvir alguém dizer “questo discorso fa acqua da tutte le parti” depois de ter ouvido uma notícia na televisão.
Expressões que só fazem sentido na Itália
Além dessas cinco expressões e gírias, há muitas outras que só fazem sentido entre os italianos. Como você já sabe, a língua italiana é famosa pela forma expressiva com que traduz emoções, mas há certas expressões que só fazem sentido dentro do contexto cultural da Itália.
Existem frases que refletem o humor, a sabedoria popular e o modo de pensar dos italianos. A maioria dessas expressões dificilmente encontram tradução literal e revelam o espírito alegre, espontâneo e cheio de personalidade do país.


